دارالترجمه رسمی شریعتی (فرمانیه | قلهک | پاسداران)

خدمات دارالترجمه رسمی ۱۱۶۵

ترجمه با مهر مترجم رسمی

مترجمان رسمی منتخب قوه قضائیه، مسئولیت ترجمه تمامی اسناد و مدارک رسمی را بر عهده دارند. این ترجمه‌ها روی سربرگ‌های مخصوص قوه قضائیه، که در اختیار این مترجمان قرار گرفته است، چاپ می‌شوند. پس از اتمام ترجمه، مترجم رسمی مهر خود را بر روی ترجمه می‌زند تا اعتبار و صحت آن را تأیید کند.

اخذ تأییدیه اسناد و مدارک از قوه قضائیه

مترجمان رسمی منتخب قوه قضائیه، مسئولیت ترجمه تمامی اسناد و مدارک رسمی را بر عهده دارند. این ترجمه‌ها روی سربرگ‌های مخصوص قوه قضائیه، که در اختیار این مترجمان قرار گرفته است، چاپ می‌شوند. پس از اتمام ترجمه، مترجم رسمی مهر خود را بر روی ترجمه می‌زند. برای تکمیل فرآیند و اعتباربخشی نهایی، ترجمه‌های انجام شده باید به قوه قضائیه ارائه شوند تا تأییدیه رسمی این نهاد را دریافت کنند.

اخذ تأییدیه تمامی سفارت خانه‌ها

شما متقاضی محترم در مواردی امکان حضوری در سفارت خانه‌ها بابت تأیید مدارک ترجمه شده را ندارید لذا ما این توانائی را داریم که امور تأییدات مدارک شما را نیز به بهترین صورت انجام دهیم.

ترجمه با مهر مترجم رسمی

ترجمه اسناد و مدارک رسمی توسط مترجمان رسمی منتخب قوه قضائیه انجام می‌شود. پس از تکمیل ترجمه، مترجم رسمی آن را روی سربرگ مخصوص قوه قضائیه چاپ می‌کند. برای اعتباربخشی به ترجمه، مترجم رسمی مهر ویژه خود را که حاوی نام، شماره پروانه و عنوان "مترجم رسمی" است، پای ترجمه می‌زند. این مهر تأییدکننده صحت و اعتبار ترجمه است و به آن ارزش قانونی می‌بخشد.

ترجمه غیررسمی کتاب و مقاله

ترجمه غیررسمی کتاب و مقاله، برخلاف ترجمه‌های رسمی، نیازی به تأیید قوه قضائیه یا مهر مترجم رسمی ندارد. این نوع ترجمه معمولاً برای اهداف آکادمیک، تحقیقاتی یا شخصی انجام می‌شود. مترجمان آزاد یا متخصصان حوزه‌های مختلف می‌توانند این کار را انجام دهند. کیفیت ترجمه به تخصص و تجربه مترجم بستگی دارد. در ترجمه غیررسمی، دقت علمی و انتقال صحیح مفاهیم اهمیت بیشتری نسبت به رعایت تشریفات قانونی دارد. این نوع ترجمه معمولاً سریع‌تر و کم‌هزینه‌تر از ترجمه‌های رسمی است.

ترجمه رسمی اسناد و مدارک

ترجمه رسمی اسناد و مدارک توسط مترجمان رسمی دادگستری انجام می‌شود. این فرآیند شامل مراحل زیر است: ۱. ارائه اصل سند به مترجم رسمی ۲. ترجمه دقیق متن توسط مترجم ۳. چاپ ترجمه روی سربرگ رسمی قوه قضائیه ۴. الصاق تصویر سند اصلی به ترجمه ۵. مهر و امضای ترجمه توسط مترجم رسمی ۶. ثبت ترجمه در دفتر مترجم با شماره و تاریخ مشخص ترجمه رسمی برای ارائه به سازمان‌های دولتی، دادگاه‌ها، و مراجع بین‌المللی کاربرد دارد. این نوع ترجمه دارای اعتبار قانونی است و صحت آن توسط مترجم رسمی تضمین می‌شود.